「華人戴明學院」是戴明哲學的學習共同體 ,致力於淵博型智識系統的研究、推廣和運用。 The purpose of this blog is to advance the ideas and ideals of W. Edwards Deming.

2009年3月26日 星期四

台北三月二九日聚會通知 a social phenomenon

Quote

"We dance round in a ring and suppose, but the secret sits in the middle and knows."Robert Frost, "The Secret Sits" (1942)



王老師 周四提出研擬 "四日研討會"的議題



“I don’t write books for people to be friends with the characters,” Ms. Heller says of her new novel, “The Believers.
“If you want to find friends, go to a cocktail party.”

「party」的搜尋結果




台北三月二九日聚會通知


時間: 三月二十九日 周日

主要會議從下午二時半起到五點
不過 從十點起 現場開放給參與者小敘

地點: 台北市新生南路三段八八號二樓 台大麥當勞樓上 真理堂隔壁

開放給對 Deming 博士思想之應用有興趣的朋友
目前有
賴丹桂女士
Bill Scherkenbach 和王 WHS 戴久永熊維強 george_pan (潘治平) 等先生 (劉健雄)
報名參加

報名方式: 請寄信hcsimonl@gmail.com
電 02 2365-0127 或 o2 2362-5776
106台北市大安區新生南路三段88號
連結: <http://maps.google.com.tw/maps?f=q&source=s_q&hl=zh-TW&q=106%E5%8F%B0%E5%8C%97%E5%B8%82%E5%A4%A7%E5%AE%89%E5%8D%80%E6%96%B0%E7%94%9F%E5%8D%97%E8%B7%AF%E4%B8%89%E6%AE%B588%E8%99%9F&sll=25.015579,121.52647&sspn=0.014156,0.038195&ie=UTF8&lr=lang_ja&cd=3&geocode=FRS_fQEdqXM-Bw&split=0&ll=25.020401,121.527908&spn=0.034455,0.087547&z=14&brcurrent=3,0x3442aa2c196a3a0b:0x595d3af570d705b4>


*****

「rescue」的搜尋結果




*****

「toyota」的搜尋結果



Toyota: Fifty Years in Motion : an Autobiography

Eiji Toyoda, Toyoda 著 - 1987 - 170 頁
Translation of: Ketsudan.

2009年 02月 25日 12:08
豐田新總裁繼承祖業 回歸本源應對危機

自己祖父創建的豐田汽車公司(Toyota Motor)﹐豐田章男(Akio Toyoda)這位公司即將上任的總裁有著冷靜的認識﹕豐田汽車太過自負了。

本週一﹐全球最大汽車廠商豐田汽車的三位高管宣佈退休。他們曾在過去四年領導豐田汽車﹐其中包括該公司全球擴張的主要規劃者之一木下光男(Mitsuo Kinoshita)。他們的離職為豐田章男按計劃改造這家世界最大汽車公司鋪平了道路。

Bloomberg News
豐田汽車即將上任的總裁豐田章男預計將對這家
汽車巨頭的生產和設計方式進行改革以節省成本
豐田章男可能會率先集中精力摒棄現任總裁渡邊捷昭(Katsuaki Watanabe)帶來的“革命性變革”﹐即改變豐田汽車設計汽車和工廠的方式。這一變革帶來了技術進步﹐但卻常常推高了豐田汽車的生產成本。

據知情人士透露﹐現年52歲的豐田章男還在努力應對導致公司和一些美國經銷商產生分歧的定價策略﹔經銷商認為豐田汽車定價過於昂貴。

全球汽車廠商現在的日子都不好過﹐豐田汽車要比通用汽車(General Motors)等競爭對手財力雄厚得多。通用汽車目前正掙扎在破產邊緣。不過﹐豐田汽車預計當前財年將出現59年來的首個年度淨虧損。

豐田章男可能會關閉公司在北美和日本的工廠﹐豐田汽車近年來在這兩個市場迅速增長﹐目前已經擁有太多的製造產能。豐田汽車可能還會自1950年以來首次在日本裁員﹐當年有3,000名工人被迫失業。

木下光男
據知情人士透露﹐豐田章男沒有將責任都推給經濟衰退。從他所傳遞出的信息可以看出﹐豐田章男認為他的前任偏離了節儉和效率的核心理念﹐從而加重了公司的問題。

其他方面﹐豐田章男可能會摒棄那些技術複雜的車內小革新﹐例如為新款普瑞斯(Prius)設計的太陽能冷卻系統。此外﹐豐田汽車還將仔細評估一項成本高昂的新組裝線技術﹐這項技術將車體浸入一個染料桶﹐然後進行旋轉上色。

豐田汽車發表聲明稱﹐公司認為管理層過去做出的決定符合當時的時代需求。在這份由渡邊捷昭、木下光男和豐田章男共同署名的聲明中﹐豐田汽車拒絕回答具體質疑。聲明稱﹐公司認為某些質疑沒有反映實際狀況﹐但卻拒絕指出是哪些質疑。

豐田章男是14年來首位執掌公司的豐田家族成員。

豐田章男的父親、83歲的豊田章一郎(Shoichiro Toyoda)說﹐我認為豐田汽車為了與美國汽車廠商競爭可能有點過度擴張了。公司有很多方面需要進行評估。豊田章一郎曾在上世紀八十年代出任公司總裁。

豐田章男出任公司總裁的任命還有待今年6月份股東大會批准。在宣佈豐田章男獲得晉升的同時﹐原總裁渡邊捷昭被任命為公司副董事長﹔渡邊捷昭自2005年6月起擔任公司總裁﹐。

Katsuaki Watanabe
這 一管理層調整反映出了豐田汽車內部的危機感﹐這家公司正面臨著70年曆史上最為艱難的時期。過去十年﹐豐田汽車以危險的速度實現了迅猛擴張。在今年67歲 的渡邊捷昭領導下﹐豐田汽車在截至2008年3月的財年實現了創紀錄的1.72萬億日圓淨利潤。去年豐田汽車又超過了通用汽車﹐成為全球銷量最大的汽車廠 商。

但如今﹐豐田汽車預計在截至3月31日的當前財年將出現3,500億日圓的淨虧損。不只是銷量銳減﹐公司的收益也受到日圓走強的進一步打擊﹐日圓升值意味著豐田汽車的海外收益兌換成日圓時會縮水。

近期反映豐田汽車困境的一個跡象是﹐據知情人士透露﹐渡邊捷昭在去年年底的一次會議上要求中層管理人士“共度難關”(即降薪)﹐隨後又要求他們考慮購買公司一輛新車以幫助提振銷量。

由於公司在日本的庫存車輛達到前所未有的數量﹐豐田汽車不得不動用旗下富士賽車場(Fuji Speedway)的停車場來存放汽車。

名古屋東海學院大學(Tokai Gakuin University)企業管理教授Koichi Shimokawa說﹐豐田汽車如此專注於成為全球頭號汽車廠商﹐以致於去年經濟危機衝擊美國市場的時候﹐豐田汽車未能及時削減產量。美國是豐田汽車最大的市場。

他表示﹐豐田汽車過於相信其競爭力﹐一直在狂踩油門。

直到去年年底﹐豐田章男和木下光男在總裁的競爭中還難分高下。現年63歲的木下光男是豐田現任總裁渡邊捷昭的得力助手。

就在去年年底時﹐豐田企業元老們還在為誰該在渡邊捷昭兩年任期結束後接任總裁而吵做一團﹐有人擔心豐田章男太年輕了。還有人認為向豐田這樣一家大型上市公司不該讓“本家人”來擔任最高職位﹐即便豐田章男也算得上是公司的老員工了﹐曾見證了中國汽車市場的迅猛增長。

事情的轉機出現在11月於公司總部豐田市召開的一次會議。據知情人士說﹐豐田章男的父親豐田章一郎對與會者說了一句微妙的話﹕“為何這些日子來所有的關鍵決策都是由渡邊君和木下君作出的﹖”他在話中使用了標準的敬稱。

據 知情人士透露﹐令豐田章一郎生氣的是﹐渡邊捷昭和木下光男2007年推翻了公司原來的安排﹐自行決定了密西西比州一家在建汽車廠要投產的車型。他們事先未 與其他高管商議﹐便將原計劃在該廠生產的“漢蘭達”(Highlander)運動型多用途車(SUV)換成了普銳斯(PRIUS)混合動力汽車。

知情人士稱﹐豐田章一郎的用語雖然克制﹐但他的這番話﹐以及公司別的高管在其他會議上的批評最終使豐田章男人氣上升。

豐田章一郎表示他記不起來這次會議了。而豐田公司在聲明中稱﹐公司認為﹐需要一個新的管理團隊來應對當前的艱難局面。

現在還說不準豐田汽車靠回歸本源的辦法是否足以重振這家龐大的企業﹐特別是在全球經濟疲軟的情況下。

其 他曾將創始家族成員推為掌門人的汽車製造商只取得了有限成功。例如來自福特汽車公司(Ford Motor Co.)創始家族的比爾•福特﹐從他2001年自雅克•納賽爾(Jacques Nasser)手中接過大權後﹐福特就一直拿不出熱賣車型﹐有利可圖的SUV汽車也因為汽油價格高企而銷量萎縮。2006年﹐比爾•福特將首席執行長一職 交給非家族出身的穆拉利(Alan Mulally)﹐此人直到現在還在收拾福特汽車的爛攤子。

當被問及豐田章男擁有的家族姓氏是否幫他贏得了公司總裁之職時﹐豐田章一郎稱﹐“我們從來不會事先知道由誰擔任總裁。現任總裁就下任總裁人選作出了最佳決定﹐只不過此人恰好是我的兒子。”豐田家族擁有豐田汽車大約2%的股權。

作為原來的五位執行副總裁之一﹐豐田章男對公司目前的問題也不是完全沒有責任。他從2007年6月開始負責日本市場﹐豐田汽車在國內的銷量和市場份額一直在下滑。

豐田汽車眼下的目標是創造“合理利潤”﹐即便是在其全球銷量(不包括大發和日野這兩家主要的關聯廠商)由2007年創紀錄的840萬輛銳減至700萬輛之際。據諮詢公司CSM Worldwide的估計﹐豐田目前擁有年產汽車約970萬輛的能力。

豊田章一郎
長期以來﹐豐田章男一直信奉被稱為“現地現物”的公司座右銘﹐即領導要走出辦公室﹐對存在的問題進行實地考察。據知情人士稱﹐在這條座右銘的指引下﹐過去一年來﹐豐田章男一直在默默搜集顯示公司已迷失方向的證據。

知情人士稱﹐令豐田章男特別擔心的是﹐渡邊捷昭和木下光男太過強調實現年經營利潤2萬億日圓的目標。豐田汽車在截至2007年3月的財年中曾達到過這一水平。

在盈利目標的驅動下﹐豐田管理層設想美國消費者會願意為豐田車付出高價﹐這對於豐田汽車長期以來奉行的按質定價戰略是一個轉變。兩年前﹐豐田開始提高一系列車型的售價﹐當中包括其最傑出的車型這一──2008年初面市的新版卡羅拉(Corolla)。

據美國的經銷商稱﹐豐田的美國銷售部門將卡羅拉的價格定在比其美國經銷商認為人們能夠接受的基本家庭用車價格高出約1,000至1,500美元的水平。因此﹐銷售疲軟也就不足為奇了。豐田在2008年2月共售出21,000輛卡羅拉﹐比上年同期下降了25%。

豐田章男聽到卡羅拉銷售緩慢的風聲後﹐當即飛往美國﹐與經銷商開會商討對策﹐並親自進行調查。

南加州資深經銷商卡明斯(Cliff Cummings)在去年3月有十幾位經銷商參加的一個牛排晚餐上警告豐田章男說﹐高定價是一條錯誤的道路。卡明斯說他告訴豐田章男﹐豐田汽車價格公道的形象已經深入人心﹐而它現在卻在自己破壞這一形像。

卡明斯在隨後與豐田章男和其他豐田高管交談後預計﹐豐田汽車將調整定價策略。

豐田也在對其工程師進行約束﹐這些人設計的新功能偶爾會脫離該公司一貫堅持的實用路線。

比如﹐今年推出的新款普銳斯就有一個太陽能排風系統選項﹐這個系統可以在停車熄火後保持車內涼爽。分析師說﹐這類發明讓這款車的零售價可能達到28,000美元﹐大大高於目前的22,000美元。

美國最大的普銳斯經銷商之一斯圖爾特(Earl Stewart)說﹐“坦率地講﹐這的確令我頭痛。他預計普銳斯將面臨來自本田汽車(Honda)新款低價混合動力車Insight的激烈競爭。

斯圖爾特說﹐我已經對普銳斯加大打折力度﹐以維持銷量。

再就是豐田“日式涮涮鍋”風格的噴漆系統。豐田的生產部門是公司最引以為傲的業務﹐它制訂的高效“精益生產”理念多年來已為眾多希望提高效率的公司所效仿﹐其中既有通用汽車和惠普(Hewlett-Packard)這樣的大公司﹐也包括醫院和超市。

現 任總裁渡邊捷昭一直支持技術創新﹐他鼓勵手下的工程師大膽縮短噴漆過程。豐田的工程師決定打破傳統﹐不再慢慢拖動汽車通過一個115英尺長的防腐底漆噴涂 系統﹐而是由機器人手臂將車身抬起﹐然後快速在一個油漆池中浸一下﹐這就縮短了噴漆線的長度。工程師將它比作涮鍋﹐同夾起一片肉迅速在火鍋中涮一下類似。

不過﹐知情人士稱﹐新系統的成本大約是傳統工藝的4倍﹐同時豐田章男認為其在噴漆質量和效率上的改進微不足道。

同樣可能受到拋棄的還有:一種在使用過程中可比傳統替代品排出更少二氧化碳的新型“生態塑料”﹐但它的生產成本過於昂貴。

豐田章男必須儘快解決的另一個難題是公司在日本的過剩產能。90年代末﹐日圓走強提高了日本的汽車生產成本﹐豐田開始削減國內產能﹐增加了在海外的產量。

但日圓走勢此後出現了逆轉﹐在2005年至2007年期間走軟至最低120日圓兌1美元。豐田決定利用這點﹐增加在國內的生產﹐因為日圓疲軟可以讓出口更為有利可圖。到2007年﹐豐田在國內的產量高達423萬輛﹐比8年前增加了100萬輛。

此舉直接違背了豐田的長期理念﹐即不根據匯率的短期波動做出在哪裡設廠的長期決策。

豐田章一郎在談到公司的管理團隊時說﹐我們是人而不是神﹐並非十全十美。有時甚至老虎伍茲(Tiger Woods)也會失手。

Matthew Karnitschnig / Liam Pleven / Serena Ng



English version of Japanese business book comes to USA
The English version of Japan's best-selling business book of 2007 that was originally written as a textbook for seventh- and eighth-graders goes on sale in the USA on March 6.

Should Problem Solving 101 sell well in the USA, author Ken Watanabe will pull off a rare recent instance of transferring business advice from the world's second-largest economy to the largest. That was fairly common two decades ago until the Japanese economy faltered and U.S. executives soured on many things Japanese.

In a phone interview from Tokyo, Watanabe says he has no idea how Problem Solving 101 will sell in the USA, and his U.S. publisher, Portfolio, has delayed a book tour until a flop is out of the question. Soon after its U.S. launch, the book is expected to roll out in Britain, Germany, Spain, Portugal, Israel, Italy, Indonesia, the Netherlands and Thailand.

It has sold nearly 370,000 copies in Japan, according to editor Hiromi Maesawa of Japanese publisher Diamond, benefiting not only from its popularity at companies such as Otsuka Pharmaceuticals and Mitsui, but from a snowball of publicity from newspapers, TV and the magazine equivalents of GQ and Vogue. It was even plugged by Junichi Okada, a member of a popular boy band.

The book came out just as many Japanese were casting doubts on "hypercapitalism, and everyone was looking into a purposeful way to live," Maesawa says. "It became a social phenomenon."

Watanabe says he wrote the book in response to a national drumbeat of Japanese criticism about its education system that emphasizes rote memorization. Other Japanese books about problem solving had been written for the business market, but Watanabe made it simple for middle-schoolers. That simplicity struck a chord with business.

Watanabe went to school in Japan until the eighth grade before moving to Greenwich, Conn. He went on to an economics degree at Yale, a Harvard MBA and a job as a McKinsey consultant. He says U.S. schools don't focus on memorization and are much better at teaching critical thinking but still fall short in the discipline of problem solving.

Problem Solving 101 is a practical tutorial of slightly more than 100 pages. Using juvenile-looking illustrations and flow charts, it walks readers through a diagnosis and the steps toward a solution. One example is The Mushroom Lovers, a rock band that can't get an audience at concerts. Watanabe instructs readers to think like doctors trying to cure a patient. He recommends listing potential causes of the problem, arriving at a hypothesis for the most likely cause, analyzing that cause, coming up with possible solutions, then prioritizing action and implementing a plan.

Japanese versions of U.S. books, such as Good to Great by Jim Collins and The World is Flat by Thomas Friedman, have been popular in Japan. Warren Buffett is revered there, Watanabe says. Mary Buffett, Warren Buffett's former daughter-in-law, says two of her books, The Buffettology Workbook and The Tao of Warren Buffett, are best sellers there.

But the cross-over from Japan has dried up. Books that sold well in the USA that were first written in Japanese include Toyota Production System by Taiichi Ohno (21 years ago); Made in Japan by Sony co-founder Akio Morita (21); The Mind of the Strategist by Kenichi Ohmae (18); and, most recently, The Knowledge-Creating Company by Ikujiro Nonaka (14), a disciple of U.S. business guru Peter Drucker, who is well known in Japan.

Many popular business models steeped in quality and statistics, such as Six Sigma, have their roots in the 1950s teachings of American William Edwards Deming, who became a hero among Japanese manufacturers decades before his ideas began to catch on in the USA.


2009年 03月 04日 08:47
連豐田也求助

田汽車公司(Toyota Motor Corp.)向政府求助。就算是在當前的低迷形勢下﹐這個消息還是讓人震驚。

為 豐田汽車貸款和租賃業務提供資金的Toyota Financial Services週二稱﹐正與日本國有出口銀行談判﹐申請融資。融資正變得越來越難﹐買車和租車者的償債能力也日漸下降。Toyota Financial表示﹐動蕩的美國信貸市場促使其尋求另外的資金來源。

日本其他汽車廠商可能也會很快採取行動。豐田宣佈上述消息前幾個 小時﹐日本財務省剛剛宣佈將從外匯儲備中向日本國際協力銀行(Japan Bank For International Cooperation)提供50億美元貸款﹐用於為公司提供幫助﹐從而結束了嚴密保護日本規模達1萬億美元的外匯儲備的歷史。

得到代價最低的融資來源當然是豐田所關心的﹐但宣佈這一消息的時機可能經過了精心設計。日本決策者以前曾鼓勵狀況較好的公司帶頭接受政府救助﹐借以澄清受助的“污名”﹐其它公司可能會因擔心這一點而拒絕救助。

穆迪(Moody's)認為﹐畢竟Toyota Financial對豐田在美國銷售汽車至關重要﹐因此它會從財大氣粗的母公司得到大量幫助。截至12月﹐豐田汽車擁有逾170億美元現金及現金等價物。

不過﹐這也表示豐田的問題不光是說服背負沉重債務的美國人購買汽車。隨著二手車價格節節下跌﹐豐田已經不得不沖減租約到期的汽車的價值。加大信貸損失撥備也影響了最近的利潤。

豐田並非唯一一個面臨這些挑戰的。但如果連這家因擁有充裕資金而被稱為“豐田銀行”的公司都要求助﹐對競爭對手來說也不是什麼好兆頭。

James Simms

本將使用部分外匯儲備來緩解一些擁有海外業務的日本公司所面臨融資難的局面。豐田汽車公司(Toyota Motor Corp.)將是受助企業之一。

豐田汽車金融服務子公司週二稱﹐正在向日本政府申請一筆貸款﹐以便在全球經濟危機之際充實公司資金。受全球經濟危機不斷加深導致海外信貸市場陷入停滯的影響﹐很多日本公司難以籌得外幣資金。

日本財務大臣與謝野馨(Kaoru Yosano)週二表示﹐日本可能會將巨額外匯儲備分流部分到半官方銀行中﹐以緩解3月31日財政年度結束之前企業融資緊張的局面。

與謝野馨週二在一個新聞發佈會上表示﹐政府計劃本月底前向日本國際協力銀行(Japan Bank For International Cooperation)提供50億美元貸款。

與謝野馨稱﹐考慮到一些希望獲得外匯資金的企業當前所面臨的困境﹐政府決定動用外匯儲備向日本國際協力銀行提供外匯資金﹐這是在該行難以從市場上籌集到足夠外匯情況下所採取的臨時性、特殊舉措。

日本政府正在採取一系列措施減輕市場不安情緒﹐並保證企業在財年結束之際擁有足夠資金﹐動用外匯儲備是其中的措施之一。

一位財務省官員稱﹐政府對日本國際協力銀行提供的貸款期限為5年。

豐田金融服務株式會社(Toyota Financial Services Corp.)一位發言人稱﹐由於金融市場仍不穩定﹐公司正在與日本國際協力銀行就貸款一事進行磋商﹐以實現公司融資方式的多樣化。

該發言人稱﹐公司尚未決定包括貸款數額在內的任何細節。

沒有留言:

網誌存檔