「華人戴明學院」是戴明哲學的學習共同體 ,致力於淵博型智識系統的研究、推廣和運用。 The purpose of this blog is to advance the ideas and ideals of W. Edwards Deming.

2008年3月2日 星期日

organization man

"In Britain conservation is largely in the hands of organization men, smooth, cautious, and committee-minded."

"在英國,掌管生態平衡的是組織者,他們圓滑,謹慎,想的是委員會。(王佐良先生編『英國散文的流變』頁330。)

hc"在英國,掌管生態保護的多為官僚體系下的忠誠組織人,他們做事圓滑,謹慎,掛心的是委員會的報告觀點。



以下對 "organization man"的中文注解可能是錯誤的-- 正確的是英文的說明:

"《分成兩半的子爵》寫於1951年,《樹上的男爵》寫於1957年,《不存在的騎士》寫於1959年。在這些故事中,也可以嗅見我寫作當下的文化界氛圍:

《分成兩半的子爵》表露對於冷戰分裂的嫌惡:其他國家的割碎,也牽連國土並未分化的我們;《樹上的男爵》探討了知識份子在理想幻滅的時候,該如何在政治洪流中知所進退;《不存在的騎士》則對「機構人」( 6)提出批判。老實說,雖然在3個故事中,《不存在的騎士》的時空乍看之下和現世的距離最為遙遠,可是我卻認為這個故事也最深切觸及我們當前的處境。

我一直以為,此三部曲可以為當代人類描畫出一幅家譜。所以,我把這3本書合併重印於一冊,稱為《我們的祖先》:如此,可以讓我的讀者瀏覽一場肖像畫展,從畫像中或許可以辨識出自己的特徵,奇癖,以及執迷。

伊塔羅.卡爾維諾Italo Calvino

「機構人」在英譯本中為Organization man,意思應指「處於機構中的人」、「受困於制度的人」。"

organization man

Someone who subordinates his personal goals and wishes to the demands of the corporation or a similar large organization for which he works; a conformist. The term comes from the book The Organization Man, by William H. Whyte. (See also bureaucracy, bureaucrat, and conformity.)

沒有留言:

網誌存檔