《德訓篇》Ecclesiasticus
"生活在19世紀末20世紀初那個特定的時代,吉卜林親身體驗了歐洲文明向全世界的兇猛擴張,也不可避免的經歷了隨之而來的第一次世界大戰。在此期間吉卜林遭受了他人生中最大的痛苦,他的大兒約翰(John)犧牲在1915年的盧斯之戰中,為此吉卜林自責地寫下了「如果有人問我們為什麼死,告訴他們,因為我們的父輩說了謊。」(If any question why we died/ Tell them, because our fathers lied), 這句話的來由可能是因為吉卜林送兒子參軍時,為兒子很差的視力做了很多努力才獲得批准。為了彌補心中的創傷,吉卜林加入了費邊帝國戰爭治喪委員會(現為共 和國戰爭治喪委員會),這個組織負責英國戰爭中犧牲人員的墓地建設,吉卜林對這個項目最大的貢獻是為這個項目挑選了一句聖經中的短句「Their Name Liveth For Evermore」,刻在了幾個較大的戰爭墓地的紀念碑上,同時他也記錄了他的兒子所在的愛爾蘭衛隊的歷史。"
---
Their Name Liveth For Evermore
他們的遺體必被人安葬,名譽必留於永世;
Sirach 44.14, KJV
《便西拉智訓》,天主教譯作《德訓篇》Ecclesiasticus
,是基督新教次經的一部份,成書期大約在公元前180 年到前175年間。它屬於天主教和東正教《舊約聖經》的一部份,但不包括在新教的《舊約聖經》裡,在猶太人的重要經典《塔木德》及其他拉比文學裡,它被引 用過幾次。這篇書在公元後與其他次經一同被收錄在希臘語的七十士譯本中,並被天主教及東正教接納為正典的一部份。不過,大多數新教教會都不接納本書篇為正 典
***
Deming 博士的 Out of the Crisis第10章標準與法規
引用它作為章訓
有的人不出聲,
是因為他不知所答;有的人不出聲,
因為他知道何時該說話。
明智人緘囗不言,
直等相宜的時候;自誇和愚昧的人,
卻不看時機。
多言的人,必招人厭惡。
《德訓篇》思高聖經 20︰6-8
沒有留言:
張貼留言