這是去年我的blog
剛好滿一年 內湖線的 可用性 一場鬧劇營運可靠度 "the Most Reliable Metro System"?
要看中文怎麼受到半生不熟的翻譯名詞"可靠度"等的汙染可以參考下面的中英文對照
從技術念說
它這一簡單的指標是誤導人的
從翻譯角度
為什麼要將這樣狹窄的"可靠度"字彙 "送"給市民呢??
臺北捷運營運可靠度連續3年在Nova/CoMET組織會員中排名第一
Taipei Metro Once Again Rated the Most Reliable Metro System Among 26 CoMET and Nova Consortiums
uptime, downtime, availability, outage, Blackout!,...
沒有留言:
張貼留言