首先 我比較一下他的兩本暢銷書作品
The Leader Handbook 遠比 The Team Handbook (第2版改為3人合著)好
怎麼說呢
譬如說 前者各章都有"練習題"--- 它們充分發揮 Peter 的"功力"
壯志凌宵漢;
無改在山清。
Ken Su @ 雅集
初次到和清兄書齋
深感
藏書風富涵蓋廣泛
地點優異
是文人志士雅集的最好場所話
Kenny Zhang張慶麟
http://management.curiouscatblog.net/2009/07/11/peter-scholtes/
我在他的網路上做這樣的簡單留言:
Last month, I realised Peter was dead.恐
Tommorow we'll have a small meeting to remember him in Taipei.
We'll have a special issue for him in our annual conference and book.
Peter's last book The Leader's Handbook is a best selling book in Taiwan and China. I am very pleased he wrote me two letters to help me better understanding his points before the publishing Chinese version of it. Many of his readers agree it is a masterpiece. The leadership according to Peter's is with love and healing power at least.
I personally regretted I did not attend TWEDI's Wisconsin conference in 2008. I wrote to Prof. Orsini to inquire Peter's health condition then.
An aspect of Peter's character revealed in his writing and speeching (BDA's booklet). He is our "leader" in this part of world. I miss him.
這網站有三位名人
eter Scholtes
Peter Scholtes died peacefully this morning in Madison, Wisconsin. His family was with him.
"It was a happy surprise when I found out Peter Scholtes wrote They Will Know We are Christians by our Love (link to a nice mp3 recording of the song). I think it is a wonderful song. Here are the words to that song (and a webcast is below):
We are one in the spirit we are one in the Lord
We are one in the spirit we are one in the Lord
And we pray that all unity will one day be restored
And they’ll Know we are Christians by our love, by our love
Yes they’ll know we are Christians by our love.
We will walk with each other we will walk hand in hand
We will walk with each other we will walk hand in hand
And together we’ll spread the news that God is in our land.
We will work with each other we will work side by side
We will work with each other we will work side by side
And we’ll guard each man’s dignity and save each man’s pride
All praise to the father from whom all things come
And all praise to Christ Jesus his only son
And all praise to the spirit who makes us one."
They’ll Know We Are Christians By Our Love (FEL S-252) 1968
Best known as the composer of the title tune which went beyond its mainline roots to become the banner song of the Jesus movement. Despite that tune’s popularity this South Side Chicago reverend’s lp remains relatively unknown. Not so much a solo lp as a collection of his songs performed by members of his congregation. Hence a very homemade sound, with some songs like the title done almost like a Gregorian chant with folk backing. Others are performed by the Saint Brendan’s Choir who jam in a folky youth ensemble bossa nova style with guitars and flute while pounding away on conga drums, maracas, bongos, and temple blocks. A couple pleasant acoustic tunes with different lead singers. Includes selections from Missa Bossa Nova and Mass Of 67th Street (which adds sax to the mix). (Ken Scott - Archivist)
利用電腦翻譯
在工作中創造自豪與喜悅
Creating Pride and Joy at Work
Peter R. Scholtes, 1938-2009
彼得 雷蒙德 斯科爾特斯在2009年7月11日上午逝世於威斯康星州麥迪遜的家中,當時家人在側。
彼得對愛他喜歡他以及許多從未謀面的人都有深遠的影響力。他多才多藝,更慷慨地與世界各地的人分享之。在他的畢生中 - 無論是做為一名牧師,音樂家,作曲家,社會工作者,教師,社區組織者,治療師,作家,或顧問 - 彼得天生英才,能將許多雜而重要的想法讓人容易掌握之,利用。他對自己的信念很有自信,而也能包容歧異者,他更珍視他在做為文化和國家的橋樑時所建立的友誼。
Peter Raymond Scholtes died on the morning of July 11 at his home in Madison, Wisconsin, surrounded by family. Peter had a profound impact on those who loved him, and on many more who never met him. He was blessed with amazing talents, and shared them generously with people all over the world. Throughout his life--whether as a priest, musician-composer, social worker, teacher, community organizer, therapist, author, or consultant--Peter had a genius for making complex and important ideas easy to grasp and put to use. He was confident in his convictions, but embraced differences, and cherished his friendships that bridged cultures and countries.
彼得在20世紀 60年代的芝加哥的 South Side的聖布倫丹教堂當神父時,寫過讚美詩“透過我們的愛人人會知道我們是基督徒”。當時,他帶領一青年合唱團走出教堂地下室,他在尋找合適的歌曲可用在一系列的,旨在讓種族之間的關係癒合為一的活動。他找不到這樣的歌曲,就在一 天寫了這首現在著名的讚美詩。他在聖布倫丹教堂,在芝加哥的民權運動等的經驗,影響了他的一生。
Peter wrote the hymn "They'll Know We Are Christians by Our Love" while he was a parish priest at St. Brendan's on the South Side of Chicago in the 1960s. At the time, he was leading a youth choir out of the church basement, and was looking for an appropriate song for a series of ecumenical, interracial events. When he couldn't find such a song, he wrote the now-famous hymn in a single day. His experiences at St. Brendan's, and in the Chicago Civil Rights movement, influenced him for the rest of his life.
彼得服務過馬薩諸塞州的 Lynn和威斯康星州的麥迪遜等地的公共部門之後,他在 80年代中加入喬伊納顧問公司,得以到世界各地去幫助企業,讓其員工的才能夠更充分,更人道,更有效地發揮。他撰寫了團隊手冊 (後來第2版是合著),榮登"史上100本最佳商業書籍"榜。他自立Scholtes Seminars and Consulting之後,他在1998年寫出 戴明領導手冊,它已是一本經典之作,它對於績效考核制 (他認為這種做法是令員工洩氣又是錯誤的)作出最有力的控訴。
After working in the public sector in Lynn, Massachusetts, and Madison, Wisconsin, Peter became a consultant with Joiner Associates in the 1980s, traveling the globe to help businesses engage employees' talents more fully, humanely, and effectively. He co-authored The Team Handbook, which was named one of The 100 Best Business Books of All Time (in the book of that title). After starting Scholtes Seminars and Consulting, he wrote the classic The Leader's Handbook in 1998, which made the definitive case against performance appraisal--a practice he argued was demoralizing and wrong.
Peter often told stories of a very happy childhood in Oak Park with loving parents and sisters and a large extended family. Peter was born to Lambert Peter and Mary Rose Scholtes on November 20, 1938 in Evanston, Illinois, and grew up in Oak Park, where he attended Ascension School and Fenwick High School before studying at Quigley and St. Mary of the Lake-Mundelein seminaries. He earned his Masters in Adult Education and Organization Development at Boston University.
Peter and his wife Peg blended their families and raised their four children in the city that he loved, Madison. They welcomed friends and strangers from around the world to live with them in their loving, crazy, and active home. Peter's sense of humor and irony were a cornerstone of the household. He loved being a father. His kids remember a family life filled with love, music, singing, and elaborate ways to make group decisions. Nothing made him happier in his final years than spending time with his grandchildren. "Boppy" was "crazy, nuts, and gaga" for them.
彼得生場大病之後不得不退休,然而他仍積極參與社區的志願服務,每週一天去 Meriter醫院 (他病中受過此醫院照料)協助其"日間康復方案"。國會大廈廣場是他的前院,他總是盼望每週能造訪農市。他之所以能夠在家中辭世,多虧臨終關懷和溫馨 的家人和朋友們,尤其是 Fazel Hayati 的協助。
After illness forced his retirement, Peter stayed involved in the community, volunteering every week at Meriter hospital in the Day Rehab program, where he had been a patient. The Capitol Square was his front yard, and he always looked forward to his weekly trips to the Farmer's Market. The decision to stay at home at the end of his life was enabled by Hospice Care and loving family and friends, especially Fazel Hayati.
他的親人都深深地懷念他: 妻子Peg Scholtes; 姐妹 Carol Reilly 和 Mary Kay Marcum (同其夫Jim Marcum), 他的兒子Peter S. Scholtes (同未婚妻 Jenny Woods), Matthew Scholtes (同其妻Gretchen Kapperman),女兒Jenna Hansen (同其夫 Paul Hansen),兒 Benjamin Casbarro和 Abbi Alemu;孫輩 Sophia and Lilah Hansen;以及剛出生的“蓬鬆白色的東西,”小莫克。He is deeply missed by his wife Peg Scholtes; his sisters Carol Reilly and Mary Kay Marcum (and her husband Jim Marcum); his children Peter S. Scholtes (and his fiancee Jenny Woods), Matthew Scholtes (and his wife Gretchen Kapperman), Jenna Hansen (and her husband Paul Hansen), Benjamin Casbarro, and Abbi Alemu; his grandchildren, Sophia and Lilah Hansen; and his "fluffy white thing," Moxie.
彼得的商業信函總是用"祝在工作中充滿喜悅",而每次禱告用“願世界和平與平安”當結語。
Peter always ended his business letters wishing people joy in their work, and ended every prayer with "And let there be peace in the world."
(參考
---
"St. Brendan's Church at 67th and Racine ave. on the south side of Chicago was founded in 1889 as a mission of St. Bernard church at 66th and Stewart ave. Rev. Bernard P. Murray, pastor of St. Bernard parish, purchased the First Baptist Church of Englewood which had been built at Englewood and Stewart aves. The frame edifice was moved to the southeast cor. of 67th and Bishop st. in the area known as "Englewood on the Hill" and here it was rededicated as St. Brendan Church on May 11, 1890 by Archbishop Patrick A. Feehan...
In 1899, ground was broken for a new church as well as for the present rectory at 6714 S. Racine ave...At first, only one level of the present Gothic edifice was completed, work on the structure was not resumed until May 1913. In the meantime the old frame church on 67th st. was torn down and a two story frame school was constructed in its place. The Sinsinawa Dominicans opened St. Brendan school in the fall of 1901. The school age population of the parish grew so rapidly that by 1904, 700 children were enrolled. Within six years the school building was filled to capacity."
[page 140, A HISTORY OF THE PARISHES OF THE ARCHDIOCESE OF CHICAGO, by the Rev. Msgr. Harry C. Koenig, S.T.D., Chicago 1980, 2 vols.]
Koenig also mentions a Rev. Francis Caraher (1864-1921) who may be the priest whose name appears on your marriage certificate. His name is not mentioned in connection with St. Brendan's, but he was pastor at Maternity, BVM parish on the northside of Chicago in the early 1900's, having come from a parish in the Joliet, Ill. area.)
*******
A Question of Trust 信任的力量
A Question of Trust: The BBC Reith Lectures 2002
Onora O Neill - 2002 - 116 頁
books.google.com - 關 於此書 - 更 多書籍結果 »
信任的力量
信任的力量 by Onora O' Neill
習慣欺騙與被騙的人,如今都在高 度不信任的氣氛中,共同生活、繼續對話。儘管憂心的研究者不斷提出建言,希望能重建我們社會中良好的信任基礎,但看看每天所發生的新聞事件,這個社會的﹁ 信任危機﹂,似乎依舊一天天的惡化。在這本小書中,政治哲學家昂諾娜‧歐妮爾為這個龐大且沉重的疑問,提出簡潔而有力的答案,發人深省。
歐 妮爾與芮斯講座
擁 有美國哈佛大學博士學位的昂諾娜‧歐妮爾,曾先後任教於美國與英國多所知名大學,目前是英國劍橋紐罕學院院 長,多年來活躍於歐美政治哲學領域,也是少數榮獲英國女皇冊封爵位的知名學者。二○○二年,歐妮爾應英國國家廣播公司(British Broadcasting Corporation,簡稱BBC)之邀,擔任著名的「芮斯講座」(Reith Lecture) 學者。
芮斯講座是BBC 為了紀念該公司首任執行長約翰‧芮 斯(John Reith)而設立的講座,一九四八年至今,該公司每年都會邀請重要的學者 針對關鍵話題舉辦講座,並在廣播節目 中播放。例如美國史學家丹尼爾‧波斯丁(Daniel Boorstin)、二○○三年 過世的印裔學者艾德華‧薩伊德(Edward Said,講座內容輯結為《知識份子論》一書)倫敦政經學院院長安東尼‧紀登 斯(Anthony Giddens) 等,都曾先後擔任該講座的座上賓。
這本《信任的力量》(A Question of Trust),就是依據歐妮爾在「芮斯講座」的講稿整理而成。選擇「信任」這個題目,一 方面是由於英國(以及全 球其他國家)近年來不斷爆發的重大政治與社會事件,例如此起彼落的政治醜聞、企業弊案、公共衛生與安全危機等,不斷挑起人民的不安全感以及對週遭一切事務 的疑慮。二方面,則是歐妮爾認為目前關於﹁信任危機﹂的主要論述,非但無法解決問題,甚至可能將人們引導到更危險的方向。本書原中譯本《我們為什麼不再信 任》曾於二○○四年間出版,一度在華文世界知識圈引起熱烈討論,但幾年過去,許多國家依舊陷在信任危機的泥淖中,無法自拔。
不斷惡化的 信任危機
無 論哪個國家,幾年來的民意調查都指向同一個答案:從政府、企業、媒體到各行各業的專業人士,被公眾信任的程度都在快速滑落。特別是在政治上,人民似乎對政 府充滿不信任。硬是要打伊拉克的美國總統小布希、貪污醜聞頻傳的泰國前總理達新、處心積慮要延任的南美洲強人查維茲,只是幾個比較明顯的例子。
在 台灣,就更不必說了。政黨輪替前如此,換黨執政後也沒有什麼改善。這點不需要什麼統計調查,隨便找幾個人問問,就不難感受到台灣人對於政治人物的信任度有 多低。領袖言行不一,官員口若懸河,政客極盡詭辯,政策反覆無常,都是人們不再信任政治人物的理由。
台大政治系教授胡佛所主持的「東亞民主化與價值變遷:比較調查研究」計畫,在二 ○○一年間進行的調查顯示,將近 七成的台灣民眾「不信任政黨」,六成五的人「不相信國會」,「不相信中央政府」的也高達近五成。人民不信任政治人物的重要理由之一,是認為政治人物大多自 私自利,經常利用職務中飽私囊。有高達五成六五的台灣民眾認為「多數地方政府官員貪污」,另外有高達四成七五認為「多數中央政府官員貪污」。
換言之,從政府到政黨,無論中央或地方,政治如今是在人民高度懷疑的氣氛下運 作。一般認為,這些政治人物必須為 這樣的現象負起最大的責任,無論是美國前總統柯林頓的緋聞案,英國首相布萊爾與美國總統小布希的攻伊行動,乃至於各種對台灣政治領導人的操守指控,這些質 疑雖然沒有直接摧毀這些人的權力,卻一再升高了人民對政府的懷疑。
媒 體的處境亦然。報紙與雜誌,電視或廣播,可信度和它們所供給的訊息數量成反比,媒體愈是瘋狂地供給資訊,民眾愈是對這些資訊的真實性質疑。超過半數的台灣 民眾根本不信任報紙,不信任電視的也有近五成。無論是新聞或綜藝節目,在政府與企業廣告主一再透過所謂的「置入性行銷」的侵襲下,在民眾心目中的可信度也 愈來愈低。
企業自然不必 說了。汽車銷售員、廣告業者、保險 顧問,甚至銀行家、高階經理人,長期以來都不是民眾心目中值得信賴的對象,調查顯示這些人被民眾認為「誠實」的比率都低於兩成。除了不斷爆發的企業倒閉、 內線交易、五鬼搬運、惡性掏空等事件,最近幾年在「黑心電視」、「黑心玩具」、「黑心食品」接二連三引發公眾衛生與安全疑慮之後,更多人對企業感到反感, 普遍認為這些企業唯利是圖,什麼壞事都幹得出來。
更糟糕的 是,原先應該最容易獲取大眾信任的各種專業人士,如今也陷入信任危機。我們不敢輕易相信醫生,因為他們可能經驗不足而導致傳染病擴散,或者會為了自己的利 益而做出有害病人的建議(例如割除女病人的子宮);我們不敢相信護士,因為他們可能會粗心大意打錯要命的針;我們不敢相信會計師,因為他們經常和企業勾 結,欺騙廣大的投資者;我們更不敢相信所謂的投資專家,因為害怕被這些人出賣,賠掉大眾所託付的血汗錢。
信 任危機與懷疑文化
然而,歐妮爾似乎並 不這麼悲觀。在書中她提醒我們反過來思考:信任危機是否真如我們所說的那麼嚴重?「今日人們不信任的程 度真的遠勝過古人嗎?」她說:「我們的信任感是真的比過去來得低,還是說,我們其實只是在懷疑而已?」
要證明這是史無前例的新信任危機,必須要有足夠的證據才行,歐妮爾認為,我們不能因為 「有些」醫生或科學家不值得信任, 「有些」公司或政治人物不值得信任,「有些」騙子或同事不值得信任,就全盤否定了這些人。因為,信任「不是完美無瑕的」,能舉出一些例子,並不代表我們正 生活在史無前例或日益加深的信任危機中。
相 反的,歐妮爾提 醒我們:我們儘管口中抱怨不斷,實際上卻繼續在主動付出我們對他人的信任,只是自己沒有察覺。譬如說,我們會喝自來水公司供應的水,吃餐廳端出來的食物; 我們會使用公眾交通工具,甚至會繼續搭飛機,包括那些信譽不佳的航空公司;我們會看電視、買報紙;我們會購買由藥廠製造出來的藥品,會相信醫生、法官,甚 至電視主播。
目前所流行 的各種呼籲,在歐妮爾看來,未必是 建立信任最有效的辦法。因為,這些呼籲反而往往可能傷害信任。比方說,政治學者鼓吹的「陽光法案」,管理學界不斷討論的「公司治理」,效果可能未必如人們 想像中那般神奇。「如果我們三不五時就把植物的根拔起來看看長得好不好,並不能讓它長得茂盛。」歐妮爾說:「對政治或企業也一樣,如果我們經常把它們的根 拔起來,檢查看看是否每件事都進行得很透明可靠,恐怕也不能讓它們蓬勃發展。」換言之,我們為自己構築的嚴格負責制度,其實只會損傷信任,而不是維護信 任。
面對信 任危機
信任,不僅是政治與社會問題,也是經 濟威脅。諾貝爾經濟學獎得主勞勃‧艾羅曾經將「信任」視為經濟活動中「必要的潤滑劑」(essential lubricant), 它不僅是交易的基礎條件,也是企業提升效率與降低成本的關鍵之一。而在那些公眾信任經常遭到背叛的國家,經濟實力也會受到嚴重打擊。比方說貪污,這種政府 官員背棄人民信任的行為,對於企業獲利與國家競爭力都有極大的傷害,研究發現清廉度愈高的國家,競爭力愈強,國民所得也愈高。反之,在貪污愈是盛行的國 家,企業獲利與民間財富都會遭到侵蝕。
當 然,「信任」問題 在未來可能不再是太大的威脅。因為人們在習慣被欺騙之後,會衍申一套新的「選擇性信任」機制。大多數時候,人們似乎知道什麼時候該相信什麼人,什麼時候又 該對什麼人表示高度懷疑。例如廣告,能打動人心的已經愈來愈少;政治人物的宣傳口號所能發揮的威力,也較過去遠遠不如;甚至,很多人明明不信任某些政治人 物,卻還是會心甘情願把選票送給對方。
我 們可能不需為自己 所有的不信任而自責,一來,有些人可能是永遠不能被信任的。比方說政治人物,人民必須永遠在不信任的基礎上睜大眼睛監督他們,政治愈是不清明的國家,愈是 應該如此,閉上眼睛對政治人物付出信任的人民,往往最後會付出愚蠢的代價。曾經榮獲普立茲獎、被譽為美國「最佳政治新聞記者」的美國《華盛頓郵報》資深專 欄作家大衛‧布羅德(David Broder)就說,「當你發現一個人很想當總統,而且會為此而花上兩年的時間來組織和競 選,這個人本來就不能被信任。」
何 況,正如歐妮爾所言,我 們其實都知道,人生無法排除背叛。人需要信任別人,並非因為每件事是都可預測、可保證,而是因為人本來就生活在缺乏保證的情況之中。聲稱有「信任危機」, 歐妮爾說,只不過是說明了我們有個不切實的渴望:「希望擁有一個完全安全順遂的世界,讓一切會破壞信任的因素都一掃而空。」生在這個複雜的世界裡,我們除 了必須謹慎地付出信任,也必須如歐妮爾這樣,正確地認識所謂的「信任危機」。
沒有留言:
張貼留言