「華人戴明學院」是戴明哲學的學習共同體 ,致力於淵博型智識系統的研究、推廣和運用。 The purpose of this blog is to advance the ideas and ideals of W. Edwards Deming.

2010年6月28日 星期一

Honda / Toyota China Plants Halt Production富士康拟将苹果产品生产转至中国内地

Honda China Plants Halt Production After Strike

BEIJING—Honda Motor Co. halted production Wednesday at two car-assembly plants in southern China after a strike hit a parts supplier.

ZUMApress.com

A Honda auto parts plant in China's Guangdong province

honda0623
honda0623

The labor action added to a wave of worker protests for wage increases at companies across the southern part of the country in recent months.

But the walkout at a spring plant operated by Japan's NHK Spring Co. and a Guangzhou company, was quickly resolved.

Honda said it should be able to resume work Thursday at its plants in Guangzhou, which are run by a joint venture between Honda and Guangzhou Automobile Industry Group Co.

Nissan Motor Co. also said it was forced to delay the start its second shift at one of the company's two vehicle-assembly lines near Guangzhou due to the strike.

Honda spokesman Takayuki Fujii said production stopped at the spring plant earlier Wednesday, and the strike also affected drivers handling parts deliveries. Workers were demanding higher wages, he said. Mr. Fujii didn't provide details on how many workers participated in the strike, nor how NHK Spring resolved the walkout.

Several labor disputes in China have hit Honda this month, including a walkout at Honda affiliate Nihon Plast Co., a maker of airbags and other parts, and a strike at another parts producer that supplies lock systems for Honda. Both of those disputes have been resolved, the Honda spokesman said.

The strike affecting Honda and Nissan Wednesday was separate from the strike at a supplier plant owned by Japan's Denso Corp. that forced Toyota Motor Corp. to close down two assembly lines in China Tuesday, although the Denso plant also supplies parts to Honda.

The Toyota assembly lines were idle Wednesday.

****

BEIJING—Toyota Motor Corp. suspended production at a car-assembly plant in southern China Tuesday over a strike at a supplier, just a day after the Japanese company resumed production at a separate Chinese plant disrupted by labor action.

Hitoshi Yokoyama, a Beijing-based Toyota spokesman, said a strike at the supplier plant, Denso (Guangzhou Nansha) Co., has caused a shortage of fuel-injectors and other components that has forced Toyota's plant ...




富士康拟将苹果产品生产转至中国内地
FOXCONN TO SHIFT APPLE GADGETS PRODUCTION



Foxconn is preparing to shift part of its production of Apple gadgets from Shenzhen to north and central China, amid a greater willingness from the US company to work with factories away from its long-time Chinese hub.

富士康(Foxconn)正准备将一部分苹果(Apple)装置的生产从深圳转移到华 北和华中。目前苹果更愿意与自己长期中国制造中心以外的工厂打交道。

The move, aimed at containing costs, follows drastic wage hikes for large parts of the workforce of the Taiwanese-owned company, after a string of worker suicides and widening labour unrest.

此举旨在遏制成本。此前在发生一系列工人自杀和劳资纠纷扩大后,台资公司富士康的大部 分员工得到了大幅加薪。

As the world's largest electronics contract manufacturer, Foxconn is at the forefront of trends in southern China's so-called “workshop of the world.”

作为全球最大的电子产品代工制造商,富士康在中国南方的所谓“世界工厂”置身于各种趋 势的最前沿。

Apple is Foxconn's biggest customer.

苹果是富士康的最大客户。

Any move by Foxconn will add to momentum to the gradual diversification of global technology production away from a handful of locations in southern China and around Shanghai.

富士康的任何举动,都将增加全球科技产品生产逐渐分散化的势头,此前这些产品的生产集 中在华南和上海附近的少数几个地点。

Executives close to the annual negotiations between the two companies over next year's orders said Foxconn's demands to pass on some higher labour costs had not been met favourably by Apple.

据接近两家公司就明年订单举行的年度谈判的高管表示,富士康要求转嫁部分提高的劳动力 成本,未能得到苹果的积极响应。

“But Apple is more ready now to use some of the new locations,” one executive said.

“但苹果现在更愿意使用一些新的地点,”一名高管表示。

Foxconn and Apple declined to comment.

富士康和苹果均拒绝置评。

Foxconn has proposed two production sites to Apple: Tianjin in the north, where the company already has a plant, and central Henan, China's most populous province, where local governments are offering incentives to attract business.

富士康向苹果提议了两个生产地点:一是华北的天津,该公司在那里已经有一家工厂;二是 华中的河南省,这是中国人口最多的省份,地方政府正出台各种招商激励措施。

Foxconn and its flagship Taiwan-listed company, Hon Hai, makes many of Apple's iPods, iPhones and iPads.

富士康及其在台湾上市的旗舰公司鸿海(Hon Hai)为苹果制造大量iPod媒体播放器、iPhone手机和iPad平板电脑。

Apple works with fewer manufacturing partners than other branded electronic companies, paying a premium for close cooperation.

与其它品牌电子企业相比,苹果的制造合作伙伴相对较少,通过支付溢价获得密切合作。

This relationship has given the US company disproportionate influence on Foxconn's operations.

这种关系使这家美国公司对富士康的运营具有超出比例的影响。

Analysts estimate that more than 100,000 of Foxconn's 800,000 workers in China are working on Apple products.

分析师们估计,富士康在中国的80万名工人中,有逾10万人从事苹果产品的制造。

Apple also works with Taiwan's Quanta Computer at plants in Shanghai and Suzhou, where labour costs are outpacing the rest of the country too.

苹果还与台湾的广达电脑(Quanta Computer)在上海和苏州的工厂合作,那里的薪资涨速也超过了中国其它地方。

When the financial crisis hit export orders in 2008, Foxconn stopped hiring in Shenzhen and said it would use the crisis to shift capacity to cheaper locations.

2008年金融危机冲击出口订单时,富士康停止了在深圳的招聘,并表示将利用危机,将 产能转移至成本更低的地点。

But the headcount at Foxconn's main Shenzhen factory in Longhua is now back up at about 300,000 after dropping to 200,000 in late 2008, because of Apple's reluctance to use new factories when production needed to be ramped up last year as demand returned.

但是,在富士康在深圳龙华的主要工厂,员工人数在2008年末降至20万后,目前已回 升至大约30万,原因是在去年需求复苏、产量需要提高之际,苹果不愿使用新工厂。

The headcount in Shenzhen is expected to rise further because of demand for the iPad in the third quarter.

由于第三季度对iPad平板电脑的需求,深圳工厂的员工人数预期将进一步上升。


译者/和风


富士康拟将苹果产品生产转至中国内地 英国《金融时报》 席佳琳 北京报道

富士康(Foxconn)正准备将一部分苹果 (Apple)装置的生产从深圳转移到华北和华中。目前苹果更愿意与自己长期中国制造中心以外的工厂打交道。此举旨在遏制成本。此前在发生 一系列工人自杀和劳资纠纷扩大后,台资公司富士康的大部分员工得到了大幅加薪。作为全球最大的电子产品代工制造商,富士康在中国南方的所谓 “世界工厂”置身于各种趋势的最前沿。苹果是富士康的最大客户。富士康的任何举动,都将增加全球科技产品生产逐渐分散化的势头,此前这些产品的生产集中在 华南和上海附近的少数几个地点。据接近两家公司就明年订单举行的年度谈判的高管表示,富士康要求转嫁部分提高的劳动力成本,未能得到苹果的 积极响应。“但苹果现在更愿意使用一些新的地点,”一名高管表示。富士康和苹果均拒绝置评。富士康向苹果提议 了两个生产地点:一是华北的天津,该公司在那里已经有一家工厂;二是华中的河南省,这是中国人口最多的省份,地方政府正出台各种招商激励措施。富 士康及其在台湾上市的旗舰公司鸿海(Hon Hai)为苹果制造大量iPod媒体播放器、iPhone手机和iPad平板电脑。与其它品牌 电子企业相比,苹果的制造合作伙伴相对较少,通过支付溢价获得密切合作。这种关系使这家美国公司对富士康的运营具有超出比例的影响。分 析师们估计,富士康在中国的80万名工人中,有逾10万人从事苹果产品的制造。苹果还与台湾的广达电脑(Quanta Computer)在上海和苏州的工厂合作,那里的薪资涨速也超过了中国其它地方。2008年金融危机冲击出口订单时,富士康停止了在深圳 的招聘,并表示将利用危机,将产能转移至成本更低的地点。但是,在富士康在深圳龙华的主要工厂,员工人数在2008年末降至20万后,目前 已回升至大约30万,原因是在去年需求复苏、产量需要提高之际,苹果不愿使用新工厂。由于第三季度对iPad平板电脑的需求,深圳工厂的员 工人数预期将进一步上升。译者/和风



FOXCONN TO SHIFT APPLE GADGETS PRODUCTION

By Kathrin Hille in Beijing

Foxconn is preparing to shift part of its production of Apple gadgets from Shenzhen to north and central China, amid a greater willingness from the US company to work with factories away from its long-time Chinese hub.The move, aimed at containing costs, follows drastic wage hikes for large parts of the workforce of the Taiwanese-owned company, after a string of worker suicides and widening labour unrest.As the world's largest electronics contract manufacturer, Foxconn is at the forefront of trends in southern China's so-called “workshop of the world.”Apple is Foxconn's biggest customer.

Any move by Foxconn will add to momentum to the gradual diversification of global technology production away from a handful of locations in southern China and around Shanghai.Executives close to the annual negotiations between the two companies over next year's orders said Foxconn's demands to pass on some higher labour costs had not been met favourably by Apple.“But Apple is more ready now to use some of the new locations,” one executive said.Foxconn and Apple declined to comment.Foxconn has proposed two production sites to Apple: Tianjin in the north, where the company already has a plant, and central Henan, China's most populous province, where local governments are offering incentives to attract business.Foxconn and its flagship Taiwan-listed company, Hon Hai, makes many of Apple's iPods, iPhones and iPads. Apple works with fewer manufacturing partners than other branded electronic companies, paying a premium for close cooperation.

This relationship has given the US company disproportionate influence on Foxconn's operations. Analysts estimate that more than 100,000 of Foxconn's 800,000 workers in China are working on Apple products.Apple also works with Taiwan's Quanta Computer at plants in Shanghai and Suzhou, where labour costs are outpacing the rest of the country too.When the financial crisis hit export orders in 2008, Foxconn stopped hiring in Shenzhen and said it would use the crisis to shift capacity to cheaper locations.But the headcount at Foxconn's main Shenzhen factory in Longhua is now back up at about 300,000 after dropping to 200,000 in late 2008, because of Apple's reluctance to use new factories when production needed to be ramped up last year as demand returned.The headcount in Shenzhen is expected to rise further because of demand for the iPad in the third quarter.

沒有留言:

網誌存檔