根據 Drucker -A Life in Pictures
1. In 1969 he was awarded New York University’s highest honor, its Presidential Citation.[65]
Letter recognizing Presidential Citation of New York University, Box 8, Folder 7, The Drucker Institute Archives, Claremont, California.
1968.12.9
Correspondence from James M. Hester to Peter Drucker, 1968-12-09
Drucker 說搬到加州洛杉磯東40哩的 Claremont....不想加入史丹佛大學商學院,因該校要求全職教學,而Drucker 對該校也不覺合口胃。Drucker 答應NYU每年公開演講3次 (4月,以Distinguished University Professor 名義。這是在University Professor之前加形容詞。)
3. 從1972.7.25 上信可知Drucker 可讀日文。他太太Doris是日本專利轉成美國專利的總代理。她在80歲還新設公司賣會議麥克風聽力偵測器......
Peter Drucker to W. Edwards Deming
May 19, 1976
----- 一封信的國際討論8.25.1952
你好我親愛的朋友們,
我保持與Hanching湧,編輯在台灣,這在中國發行的HDC和TNE長期的合作關係。他送我從彼得·德魯克以驚人的信德明於1976年。你知道,德魯克是MBO的發明者和理論家。你知道1975年左右(我忘了確切的日期),他寫了一本書,糾正了他以前的書的規則通過引入領導。這兩人知道對方很好,因為兩人都是教師,在紐約大學。
此致
Bonjour mes chers amis,
J’entretiens depuis longtemps une relation avec Hanching Chung, éditeur à Taiwan, qui a publié HDC et TNE en chinois. Il m’a envoyé une lettre étonnante de Peter Drucker à Deming en 1976. Vous savez que Drucker était l’inventeur et le théoricien du MBO. Vous savez que vers 1975 (j’ai oublié la date exacte) il a écrit un livre qui corrigeait les règles énoncées dans ses livres précédents en introduisant le leadership. Les deux hommes se connaissaient bien car tous deux étaient enseignants à l’université de New-York.
Amicalement
Hello my dear friends,
I maintain a long relationship with Hanching Chung, editor in Taiwan, which issued HDC and TNE in Chinese. He sent me an astonishing letter from Peter Drucker in Deming in 1976. You know that Drucker was the inventor and theorist of MBO. You know around 1975 (I forget the exact date), he wrote a book which corrected the rules in his previous books by introducing leadership. The two men knew each other well because both were teachers at the University of New York.
Sincerely
-----
Canticle of Praise and Thanksgivings
https://soundcloud.com/jim-hughes-1/canticle-of-praise-and
Canticle of Praise and Thanksgiving by Jim Hughes
This hymn of praise celebrates the many places we find Christ in our lives. I first used it at our Easter vigil mass but it is appropriate during most times during the church year as well as confirmation and other sacramental celebrations. © 2013 by ILP Music and Jim Hughes
Canticle of Praise
https://www.youtube.com/watch?v=VIOR3vYE3Y4
A canticle (from the Latin canticulum, a diminutive of canticum, "song") is a hymn, psalm or other song of praise taken from biblical texts other than the Psalms.
Correspondence from James M. Hester to Peter Drucker, 1968-12-09
1960s
2. 1972.7.25 Drucker to Jim and MilieReceives the Presidential Citation at New York University, the highest award given by the university.
Drucker 說搬到加州洛杉磯東40哩的 Claremont....不想加入史丹佛大學商學院,因該校要求全職教學,而Drucker 對該校也不覺合口胃。Drucker 答應NYU每年公開演講3次 (4月,以Distinguished University Professor 名義。這是在University Professor之前加形容詞。)
3. 從1972.7.25 上信可知Drucker 可讀日文。他太太Doris是日本專利轉成美國專利的總代理。她在80歲還新設公司賣會議麥克風聽力偵測器......
旁觀 杜拉克:一位智者的人生影像註記
Drucker: A Life in Pictures
- 作者: 瑞克.沃茲曼、布莉姬.勞勒/撰文;安.費胥本/攝影
- 原文作者:Rick Wartzman、Bridget Lawlor、Anne Fishbein
- 譯者:張美惠
- 出版社:美商麥格羅‧希爾
- 出版日期:2013/08/29
目錄
前言
杜拉克一向喜歡以局外人自居──他自己的用語是「旁觀者」(bystander)。
他寫道:「旁觀者沒有自己的歷史,雖站在舞台上卻未參與演出,甚至也不是觀眾。戲劇與劇中每位演員的優劣由觀眾評斷,而旁觀者的反應只對自己有影響。但旁觀者站在舞台的兩側,跟戲院裡的消防員一樣,所以看事情的角度又不同於演員或觀眾。旁觀者會反映事物,像三稜鏡而不像鏡子,因而事物會折射。」
杜拉克擁有超凡的觀察力──這一點應該沒有人有異議。他自己的描述是:「能夠望向窗外,看到可見但尚未被看見的事物。」杜拉克在幾乎還沒有任何人發現之前,便已觀察到 20 世紀一些最重要的趨勢與事件:包括希特勒與史達林的協議、日本經濟力崛起、從製造走向知識工作的轉型、服務業日益重要,蘇聯崩解等。哈佛商學院教授肯特(Rosabeth Moss Kanter)曾讚嘆:「杜拉克的眼睛裡一定有水晶球。」
杜拉克自稱只是旁觀者,其實一點都不正確;他絕不只是站在舞台兩側而已。70 年來,他參與很多演出,且常常是主角,或導演,或編劇,或編導演一體。
本書收錄很多圖片,由克萊蒙大學杜拉克研究院(The Drucker Institute, Claremont Graduate University)的杜拉克檔案室(Drucker Archives)提供──突顯杜拉克一生中扮演的各種角色。包括 1930 年代逃離納粹的移民;老師;作家《大西洋月刊》(The Atlantic)資深編輯畢提(Jack Beatty)認為,他的豐富著作「產生的正面影響」,在過去 50 年裡可能無人能超越;為世界各地的企業、非營利組織、政府機構提供服務的顧問;體貼的丈夫、慈愛的父親與忠實的朋友。
我盡力為每幅圖像提供解說,呈現杜拉克一生中最重要的主題與事件,另外,書中還穿插杜拉克多年來受訪的內容節錄。
杜拉克也很喜歡對別人提出問題,其中最有洞察力的當然是這句:「你希望別人如何記得你?」如同本書清楚顯示的,世人將一直記得杜拉克為組織管理帶來正向深遠的影響,從而形塑了我們的社會。
但,本書並不是要以圖像撰寫權威性的傳記。很可惜,杜拉克檔案室的收藏不夠完整,根本不可能做這樣的嘗試。這主要得怪杜拉克本人,簡單來說,他不是那種什麼東西都要保留的人。
我不知道杜拉克為什麼不多保留一些信件和文件,想想,他丟棄與傳奇的通用汽車董事長史隆(Alfred Sloan)、發明家兼哲學家富勒(R. Buckminster Fuller)或傳播理論家麥克魯漢(Marshall McLuhan)的往來書信,真不知有多少豐富的歷史跟著流失!他與這三人(以及更多人)都有密切往來。
杜拉克不太執著於保留歲月的痕跡,我猜想有兩個原因。第一,他雖然善於向歷史借鏡,但也很堅持放眼未來。他曾為企業建言:「若不先拋開過去,就不可能創造未來。」第二,為後代保留過去的紀錄有種虛榮的成分,而杜拉克絕對不是自我意識強烈的人。
不過,杜拉克檔案室還是有很多文物可以為這個了不起的人物留下精采註記──超過 1 萬筆文件、相片、影片、獎項和教學用具。杜拉克檔案室於杜拉克 95 歲去世前 7 年(1998 年)正式成立,但非正式成立在更早之前。杜拉克的好友巴福德(Bob Budford,現任杜拉克研究院榮譽主席)做了一項很有智慧的投資:買了一些硬紙盒,開始將杜拉克車庫裡的東西找出來,以免發霉或是「被老鼠咬壞。」近年來,杜拉克的遺孀朵莉絲(Doris Drucker)繼續將家裡發現的東西交給檔案室。
最重要的,近來檔案室很積極在全國乃至全世界其他地方尋找杜拉克的遺物──其中不少新發現都收錄在本書之中。這要歸功於我們的檔案管理人羅勒(Bridget Lawlor)的聰明和熱情。她於 2009 年夏天加入杜拉克研究院,與筆者一起整理這本書。
我們寫作團隊的另一位成員是費胥本(Anne Fishbein),她的精采攝影為本書生色不少。她的才能無庸置疑,許多機構都曾收藏或展示她的作品:芝加哥藝術學院美術館(Art Institute of Chicago)、洛杉磯美術館(Los Angeles County Museum of Art)、紐約現代藝術博物館(Museum of Modern Art)、舊金山美術博物館(San Francisco Museum of Fine Art)等。
我們三人在撰寫本書時都非常樂在其中。過程中,杜拉克再度讓我們學會以新的角度思考自己的工作與生活,我們相信讀者也會有同樣的收穫。
沃茲曼(Rick Wartzman)
加州克萊蒙
加州克萊蒙
Drucker: A Life in Pictures Hardcover – February 5, 2013
- Hardcover: 192 pages
- Publisher: McGraw-Hill Education; 1 edition (February 5, 2013)
- Language: English
A Photographic Celebration of the Life and Work of the Legendary Peter Drucker
Born on November 19, 1909, Peter Drucker grew up in Austria and moved to Germany at the age of seventeen. When the Nazis rose to power in 1933, they burned and banned some of Drucker's earliest writings, and he fled the country. As Drucker witnessed the institutions of his nation fall apart one by one, he concluded that "performing responsible management is the alternative to tyranny." In 1937, Drucker and his wife immigrated to the United States--and the practice of management has never been the same.
Drucker: A Life in Pictures celebrates the life and work of "the man who invented management," as Drucker was known. He was a prolific writer, a passionate teacher, and a brilliant adviser who influenced how organizations are run perhaps more than any single figure of the twentieth century. Drucker was also a loving husband and father, a loyal friend, and a passionate baseball fan.
Drawn from the Drucker Archives, a part of the Drucker Institute at Claremont Graduate University, this trove of photos captures Drucker in all facets of his life--as an immigrant fleeing Hitler's Germany, a bestselling author, a beloved professor, and a consultant to major corporations, nonprofits, and government agencies.
The images include Drucker's doctoral dissertation on international law; a handwritten note from General Electric's Jack Welch; a high honor bestowed upon Drucker by the Emperor of Japan; Drucker's typewriter; his walking stick and record collection; and the file the FBI kept on Drucker--along with other stunning photographs of his manuscripts, awards, personal letters, and other ephemera.
The book is framed by extensive captions written by Drucker expert Rick Wartzman, and also includes excerpts of interviews with Drucker himself. All told, this handsome, unique photo history shines a spotlight on the many sides of one of the twentieth century's most influential figures.
Drawn from the vast collection at the Drucker Archives, a part of the Drucker Institute at Claremont Graduate University, Drucker: A Life in Pictures features almost 100 photographs of Peter Drucker's correspondence, manuscripts, awards, personal items, and other ephemera. Much of it has never been seen before by the public.
Each picture provides a glimpse into Drucker's long, fascinating, and hugely influential life, with every image placed into context through extensive captions written by Rick Wartzman, the Drucker Institute's executive director. Interlaced through the book are excerpts from various interviews that Drucker gave over the years.
Drucker: A Life in Pictures is a fitting tribute to one of the most important minds of the twentieth century.
Peter Drucker to W. Edwards Deming
May 19, 1976
•Dear Ed:
•
•I am unhappy that I cannot join all your GBA friends at this reception to honor you at your retirement. I am too far away and will not be able to attend. But I do not want to let this occasion go by without conveying to you my very warmest wishes. You already were one of the stars and leaders at GBA when I joined the faculty in 1950. And from the beginning, I looked to you and to a few of the seniors of the time for inspiration, for guidance, and above all for standards. What I have learned from your example is beyond measurement - and cannot possible be sampled, not even unscientifically. But the example you gave all of us - in your concern for the individual student; in your kindness towards the new and young faculty member; and in your complete uncompromising integrity of standards and insistence on principle - was inspiration, guidance, and a constant source of renewals for me and of pride in being privileged to be associated with you.
•
And so I am joining with all your friends, students and admirers today in wishing you the very best for your retirement - I know it will be an active one, a productive one, and I hope a healthy and a very long one. If only I were good enough to write a Canticle of Praise and Thanksgivings (sic) for William Edwards Deming.
And so I am joining with all your friends, students and admirers today in wishing you the very best for your retirement - I know it will be an active one, a productive one, and I hope a healthy and a very long one. If only I were good enough to write a Canticle of Praise and Thanksgivings (sic) for William Edwards Deming.
•
In old friendship,
In old friendship,
•
As always, yours, Pt (signed)
As always, yours, Pt (signed)
----- 一封信的國際討論8.25.1952
你好我親愛的朋友們,
我保持與Hanching湧,編輯在台灣,這在中國發行的HDC和TNE長期的合作關係。他送我從彼得·德魯克以驚人的信德明於1976年。你知道,德魯克是MBO的發明者和理論家。你知道1975年左右(我忘了確切的日期),他寫了一本書,糾正了他以前的書的規則通過引入領導。這兩人知道對方很好,因為兩人都是教師,在紐約大學。
此致
Bonjour mes chers amis,
J’entretiens depuis longtemps une relation avec Hanching Chung, éditeur à Taiwan, qui a publié HDC et TNE en chinois. Il m’a envoyé une lettre étonnante de Peter Drucker à Deming en 1976. Vous savez que Drucker était l’inventeur et le théoricien du MBO. Vous savez que vers 1975 (j’ai oublié la date exacte) il a écrit un livre qui corrigeait les règles énoncées dans ses livres précédents en introduisant le leadership. Les deux hommes se connaissaient bien car tous deux étaient enseignants à l’université de New-York.
Amicalement
Hello my dear friends,
I maintain a long relationship with Hanching Chung, editor in Taiwan, which issued HDC and TNE in Chinese. He sent me an astonishing letter from Peter Drucker in Deming in 1976. You know that Drucker was the inventor and theorist of MBO. You know around 1975 (I forget the exact date), he wrote a book which corrected the rules in his previous books by introducing leadership. The two men knew each other well because both were teachers at the University of New York.
Sincerely
-----
The Canticle of Creation (by Saint Francis of Assisi)
O Most High, all-powerful, good Lord God,
to you belong praise, glory,
honour and all blessing.
Be praised, my Lord, for all your creation
and especially for our Brother Sun,
who brings us the day and the light;
he is strong and shines magnificently.
O Lord, we think of you when we look at him.
Be praised, my Lord, for Sister Moon,
and for the stars
which you have set shining and lovely
in the heavens.
Be praised, my Lord,
for our Brothers Wind and Air
and every kind of weather
by which you, Lord,
uphold life in all your creatures.
Be praised, my Lord, for Sister Water,
who is very useful to us,
and humble and precious and pure.
Be praised, my Lord, for Brother Fire,
through whom you give us light in the darkness:
he is bright and lively and strong.
Be praised, my Lord,
for Sister Earth, our Mother,
who nourishes us and sustains us,
bringing forth
fruits and vegetables of many kinds
and flowers of many colours.
Be praised, my Lord,
for those who forgive for love of you;
and for those
who bear sickness and weakness
in peace and patience
- you will grant them a crown.
Be praised, my Lord, for our Sister Death,
whom we must all face.
I praise and bless you, Lord,
and I give thanks to you,
and I will serve you in all humility.
to you belong praise, glory,
honour and all blessing.
Be praised, my Lord, for all your creation
and especially for our Brother Sun,
who brings us the day and the light;
he is strong and shines magnificently.
O Lord, we think of you when we look at him.
Be praised, my Lord, for Sister Moon,
and for the stars
which you have set shining and lovely
in the heavens.
Be praised, my Lord,
for our Brothers Wind and Air
and every kind of weather
by which you, Lord,
uphold life in all your creatures.
Be praised, my Lord, for Sister Water,
who is very useful to us,
and humble and precious and pure.
Be praised, my Lord, for Brother Fire,
through whom you give us light in the darkness:
he is bright and lively and strong.
Be praised, my Lord,
for Sister Earth, our Mother,
who nourishes us and sustains us,
bringing forth
fruits and vegetables of many kinds
and flowers of many colours.
Be praised, my Lord,
for those who forgive for love of you;
and for those
who bear sickness and weakness
in peace and patience
- you will grant them a crown.
Be praised, my Lord, for our Sister Death,
whom we must all face.
I praise and bless you, Lord,
and I give thanks to you,
and I will serve you in all humility.
Canticle of Praise and Thanksgivings
https://soundcloud.com/jim-hughes-1/canticle-of-praise-and
Canticle of Praise and Thanksgiving by Jim Hughes
This hymn of praise celebrates the many places we find Christ in our lives. I first used it at our Easter vigil mass but it is appropriate during most times during the church year as well as confirmation and other sacramental celebrations. © 2013 by ILP Music and Jim Hughes
Canticle of Praise
https://www.youtube.com/watch?v=VIOR3vYE3Y4
© April 23, 2006
Author: John Ness Beck
As a father pitieth his children, so the Lord pitieth them that fear Him.
For He knoweth our frame; He remembreth that we are dust.
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth, for the wind passeth over it, and it is gone, gone, gone, gone, gone; and the place thereof shall know it no more.
But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting to them that fear Him, to such as keep His covenants.
The Lord hath prepared His throne in the heavens, and His kingdom ruleth over all.
Praise ye the Lord! Praise ye the Lord from the heavens! Praise Him in the heights! Praise ye Him, all His angels, praise ye Him, all His hosts.
Praise ye Him, sun and moon, praise Him, all ye stars of light. Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all deeps: Fire and heal; snow and vapours; stormy wind fulfilling His word!
Kings of the earth, and all people, princes and all judges of the earth, young men and maidens, old men and children, let the praise the name of the Lord!
For His name alone is excellent, His glory is above the earth and heaven.
Praise ye the Lord!
Praise ye the Lord!
Praise ye the Lord!
Praise ye the Lord!
For He knoweth our frame; He remembreth that we are dust.
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth, for the wind passeth over it, and it is gone, gone, gone, gone, gone; and the place thereof shall know it no more.
But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting to them that fear Him, to such as keep His covenants.
The Lord hath prepared His throne in the heavens, and His kingdom ruleth over all.
Praise ye the Lord! Praise ye the Lord from the heavens! Praise Him in the heights! Praise ye Him, all His angels, praise ye Him, all His hosts.
Praise ye Him, sun and moon, praise Him, all ye stars of light. Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all deeps: Fire and heal; snow and vapours; stormy wind fulfilling His word!
Kings of the earth, and all people, princes and all judges of the earth, young men and maidens, old men and children, let the praise the name of the Lord!
For His name alone is excellent, His glory is above the earth and heaven.
Praise ye the Lord!
Praise ye the Lord!
Praise ye the Lord!
Praise ye the Lord!
A canticle (from the Latin canticulum, a diminutive of canticum, "song") is a hymn, psalm or other song of praise taken from biblical texts other than the Psalms.
概要[編集]
旧約聖書の雅歌に由来し、詩編以外の聖書から採られた韻文詩による聖歌。 和訳では「雅歌」あるいは「頌歌」。 歌い方はディレクトと呼ばれる直行唱で、以下のように聖務日課の幾つかの課で決められたものが歌われる。
- 「賛課(Laudes)」:"Benedictus Dominus Deus" 「ベネディクトゥス・ドミヌス・デウス(主なる神をたたえよ)」 、通称「ザカリアのカンティクム」
- 「晩課(Ad Vesperam)」:"Magnificat" 「マニフィカト」、通称「聖母マリアのカンティクム」
- 「終課(Completorium)」:"Nunc Dimitis" 「ヌンク・ディミティス(今こそ主よ、僕を去らせたまわん)」、通称「シメオンのカンティクム」
沒有留言:
張貼留言